This post is also available in: French
Laura from France Elvira from Germany
1. Qu’ est-ce qui t’a poussé à partir à l’étranger? What pushed you to move abroad?
Laura: Je devais faire un stage pour mon troisième année à l’école de commerce.
My business school in France required me to do an internship abroad.
Elvira: J’ai besoin d’améliorer mes compétences en anglais pour ma formation que je vais commencer en Septembre et j’aimerais connaître une nouvelle culture.
I need to improve my english skills for my training that I will start in September and would like to know a new culture.
2. Que pensais-tu de Cork et de l’ireland en general avant de venir? What did you think about Cork or Ireland before to come?
Laura: C’est mas première fois en Irland et je ne connaisais pas Cork avant de venir. Je savais just que les irlandais aiment boire de la bière.
It’s my first time in Ireland and didn’t Know Cork before coming. I just knew that irish people love drinking beers.
Elvira: je croiais qu’ il pleuvait toute la journée, mais ce ne pas vrai.
I thought that It would rain all day but it’s not true.
3. Qu’est-ce que tu fais pendant ton temps libre? What do you do in your free time??
Laura: Je fais du shopping, des visites autour de la ville, des visites avec Happy Tours, pubs, discothèques et parler en anglais avec mes colocataires.
Shopping, tours around the town, tours whit Happy Tours, pubs, discos and speak English with my flatmates.
Elvira: Je fais beaucoup de voyage parce que je veux connaître Cork.
I make a lot of trips because I want to know Cork.
4. Quelle est la chose la plus folle que tu a fait en Irlande? What is the most amazing or crazy thing you did in Ireland?
Laura: Passer mon temps et faire des soirées avec mes colocataires que je connais de très peu.
Spending time and having amazing partys with my flatmates that I only know since a very short time.
Elvira: J’ai conduit une voiture et j’ai été sourprise parce que les filles sortent les soirs avec des vêtements très courts et avec des chaussures très hautes et les gens ne respectent pas les feus en conduissant.
I’ve driven a car and I’m sourprised that in the evenings the girls wear short clothes and very high shoes and the people don’t respect the traffic light.
5. Comment tu as trouvé ton hebergement? How did you find your accommodation?
Laura: Il a été organisé par EazyCork (où je fais mon stage)
It was organised by EazyCork (where I am doing my internship)
Elvira: Par l’organisation allemande qui s’appelle Arbeit und Leben (Partenaires de l’Europe).
By german organisation called Arbeit und Leben (partners of Europe).
6. Quel est ton pub et ta boison preferé ? What is your favourite pub and drink in Cork?
Laura: C’est le pub Old Oak et le Californian Wine.
It’s Old Oak and Californian Wine.
Elvira: C’est le pub Old Oak et Muffin et Guinness.
It’s the pub Old Oak and Muffin and Guinness
7. As-tu rencontré des gens facilement? Did you meet people easily?
Laura: Oui, les irlandais sont très amicable et suis jamais seule parce que je partage mon temps avec mes colocataires.
Yes, Irish people are very friendly and I’m never alone because I spend my time my flatmates.
Elvira: Oui!!! J’ai rancontré beaucoup de monde parce que ils sont très ouvers d’esprit et très aimables.
Yes!!! I met a lot of people because they are open minded and very friendly
8. Quels sont tes plans future? What is your plan for the future?
Laura: Je vais rentrer en France pour finir mes études.
I have to go back to France to finish my studies.
Elvira: Je veux faire un tour du monde!
I want to do a world tour!
9. As-tu certains conseils a donner aux future personnes arrivants à Cork ? Do you have any advice for the future people who will come to Cork?
Laura: Il faut être ouvert d’esprit et ne pas avoir peur de parler avec des étrangers.
Be open minded and don’t be shy to speak with foreigners.
Elvira: J’aimerais leur dire qu’il faut beaucoup parler avec des irlandais parce qu’ils peuvent connaître meilleur la culture et ils peuvent apprendre meilleur l’anglais.
I would to say them that they have to speak with Irish people because in this way they can know better the culture and they can learn English better